标签: 日本

霓虹

  • 药妆店真是很可怕的地方,就是Phamercy嘛,像是城乡结合部小铺子外加伪科学展览。面向中国人的那些,连收药方的地方都不知在何处。
  • 吃的还好,就是对肠胃虚弱的人不友好,关西的东西太甜,小店里给的都是冰水。点心也太甜,好看不好吃。
  • 作为日本的欧美文学爱好者,大概很辛苦吧,书店里外国翻译作品少得可怜。没有亚马逊之前,想看外国书难道只能看原文吗?尽管本地的文学很发达,我觉得并不能支撑这样的傲慢,至少在地摊界,我熟悉的日本作家也不少,我觉得这些人完全没有好到,有他们就不必看外国作品的程度。怪不得漫画里角色看外国书还要特地点一下。
  • 虽然对那里的历史不怎么了解,非购物的时候游玩的还是很开心的。三十三间房的尽头有一棵很繁茂的树,不远处有椅子。那天天晴有风,我坐在椅子上看着那棵树,心想这就是以后会被当作美好回忆的瞬间。
  • 还是觉得住在这里大概不会有北欧和加国舒服。

霓虹

越来越难在日本小说里找到乐趣了。每次去图书馆还会在I313转一下,会被干净整齐的新书吸引之外,今年一直没有过什么惊喜。

看见绫辻行人仍然会借,可能是习惯也可能是贱,鄙视他还是非常愉悦的,每次他都不出所料地怂,更能给我这新本格黑一种满足感。

唯一的优点就是好读,四百多页的厚书一个来回能看完还有点富余,一般这么厚的书总要看两三天呢。实在太水了,五十页就能讲完的。这个不知道是不是和他媳妇学的。在图书馆也看到《尸鬼》,同样的故事,人家史蒂芬·金绳马的,四百页就能写的要情节有情节,要思想有思想,她却啰嗦了好几部还很没自知之明地觉着自己在挑战。

记得以前小死说村上春树不过是用西方的写法在写日本小说,小野不由美,宫部美雪她们是不是也是同样的情况,想想她们就是模仿史蒂芬·金,以及其他美国作家的写法嘛,日本人细腻琐碎一些,宫部很温柔,所以效果不错,但好像真的不是很新鲜的写法。

《活尸之死》其实没看完,完全看不下去,直接翻了结尾。这本书很有名所以我借的时候根本没发现作者就是写朋克侦探系列的人。也不完全是叫西方名字的人说日本风格的啰嗦言语非常别扭的缘故,以前看过的《莫扎特不唱摇篮曲》就没这么别扭,那还是贝多芬呢。我是真受不了日本人装西式轻松,一个拘谨得要命的人硬装这一套更会突出绑手绑脚,显得文笔又烂又土。而且炫耀学问,写小说虚荣男人吃饭聊天吗?要拼命显摆自己懂得多?

忽然说都懒得说了,浪费地铁时间还不够啊。

可又已经写了这老多了…

版权所有 © 2024 Roof of the Winespring Brothers

主题设计 Anders Noren返回顶部 ↑